Soldier Playing with Dead Lizard

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 13 14 15

 

“1 de Janeiro de 1974.
A Guerra continua acesa por toda a Guiné Bissau. Tropas portuguesas batem-se pela conservação desta parcela enquanto a frente de libertação do partido PAIGC se bate pela sua independência. As metralhas chovem impiedosas na sua procura de sangue inocente. O cais de Bissau, o aeroporto de Bissalanca são frequentemente palco da chegada e partida de militares que vêm e vão da Guerra. Uns deixaram as suas famílias a chorar, chegam à Guiné sem conhecer nada disto, tristes desconsolados vêm cumprir uma comissão. Outros, já cumpriram essa comissão… e os que tiveram a sorte de não servir de pasto aos canhões inimigos vão ter a alegria de voltar às suas terras, de abraçar os seus entes queridos e… há os outros, os que continuam esquecidos, que esperam poder voltar também às suas terras, ao seio dos seus familiares. Esperam… palavra triste, mas tem de ser. Os militares que ocupam a zona mais a leste da província… estou nesse grupo. Este dia foi dos dias mais desejados por estes militares, desde o princípio do ano que eles desejavam chegar o dia 1 de Janeiro de 1974. Calculava-se que por essa altura teriam chegado à província os homens que os renderiam na frente de batalha. Infelizmente nada disso está a acontecer, estamos esquecidos. As ordens são: “Rendições para o 1o trimestre de 1974. Chegarão à província no dia 5 de Janeiro os batalhões 45/17 e 46/16 com destino aos sectores de Banbadinca e Galomaro e os Batalhões 38/83 e 38/84 aguardarão rendição nos respectivos sectores.” O batalhão 38/83 é o meu, não sabemos quando chegará a rendição. Claro que há sempre uma esperança, mas o mais certo será sermos rendidos por volta dos 24 meses, e portanto esperamos abalar para a metrópole por volta dos 26 ou 27 meses. É muito triste. Para nós esta data que poderia ser das mais alegres do ano tornou-se na mais triste. Ela lembra-nos um ano que passou, um ano que nós passámos parados na nossa vida. Ela mata- nos a esperança de voltar brevemente para aquilo a que se chama mesmo vida. Ela lembra-nos a saudade dos nossos. Ela lembra-nos o esforço, ela lembra-nos, sei lá, lembra-nos tudo o que nos entristece. As lágrimas da saudade, já amargaram na minha boca. Maldito ano de 73 já passaste, vamos ver se o 74 ao menos não é como tu. Sei que é muito difícil voltar a tempo de cair nos teus braços, meu amor! Mas ao menos… que volte. Isto está cada vez pior, eles estão a reforçar todos os pontos fronteiriços da nossa zona. A nossa zona agora deve ser das piores da Guiné. Buruntuma foi atacada dois dias seguidos com foguetões. No primeiro dia não reparei bem quanto tempo demorou o ataque mas foi ainda longo, foi antes de ontem… ou melhor, antes de ontem foi o último, o outro tinha sido no dia anterior. O de antes de ontem demorou 45 minutos. Portanto estás a ver que… a coisa não está lá muito boa. Camajabá está ameaçado, nós estamos ameaçados, Piche está ameaçado, Nova Lamego está ameaçado, enfim… estão todos ameaçados. Eu não tenho medo, palavra de honra que não tenho medo… “

 

Kuenstlerhaus Bethanien, Daniel Barroca, Studio 2, 15.08. - 31.08. Kuenstlerhaus Bethanien, Daniel Barroca, Studio 2, 15.08. - 31.08.

 

“1st of January 1974.
War is still raging in Guinea-Bissau. Portuguese troops are still struggling to guard this bit of land while the Liberation Front of the PAIGC party fights for its independence. Machine guns are merciless and restless in their search for innocent blood. The Bissau pier and the Bissalanca airstrip are the frequent entrance and exit spots for the incoming and outgoing soldiers. Some of them left their weeping families behind, and arrive with no knowledge whatsoever of what’s waiting for them here, just a bunch of poor saps who have to complete their tour. Some others have done this already… and the lucky ones who didn’t end up as cannon fodder can merrily return to their homelands and meet their loved ones and… then there’s the other ones, the ones who were forgotten, who also long to return to their homelands and meet their loved ones. To long… that’s a sad word, but what can one do? Those are the soldiers found in the east part of the province… I’m in that group. This was the most desired day by these military personnel. Ever since the beginning of the year they’ve been dreaming of the 1st of January 1974. One surmised that by that date the replacements would have arrived at the battle front. Unfortunately, that is not the case, we were left behind. The orders are as follows: “Replacements for 1974 first trimester. Battalions 45/17 and 46/16 will arrive at the Province January the 5th, to be deployed in the Banbadinca and Galomaro sectors; Battalions 38/83 and 38/84 will await own replacements in their respective sectors”. I belong to battalion 38/83, and we don’t know when this replacement is going to happen. Of course, there’s always hope of some kind, but the most certain is that it’ll be done within a 24 months period, so that means that we can head off home in about 26 or 27 months. Really sad. What could have been the happiest date of the year for us turned out being the saddest. It reminds us of the passing year, a year we’ve had as an interval of our lives. It kills our hope in returning to that which we can really call life. It reminds us of how we miss our loved ones. It reminds us of the effort, it reminds of (what do I know?), of everything that can sadden us further. The tears of homesickness have embittered my mouth. Damn be you, past 1973, I hope 74 is not like you at all! I know it’ll be hard to return on time to fall into your arms, love! But in any case… may that happen. This is getting worse by the hour, and the borders are being reinforced in our zone, which is one of the worst in the whole of Guinea. Buruntuma was attacked two days in a row, with rocket fire. In the first day, I didn’t notice how long the attack was but it was pretty long, this was the day before yesterday… Or rather, before yesterday was the last attack, the first had been in the previous day. The one before yesterday took 45 minutes. So you can see how things… well, it’s not that good. Camajabá is under threat, we are under threat, Piche is under threat, Nova Lamego is under threat… anyhow, everyone and everything is under threat. I am not afraid, believe me that I am not afraid…”

(translated by Pedro Moura)

 

A_03A_05